Bądź na bieżąco!

Otrzymuj najnowsze informacje wybrane specjalnie dla Ciebie.

Portal eKAI prezentuje część tekstów publikowanych w płatnym serwisie agencyjnym Katolickiej Agencji Informacyjnej. Szczegóły na stronie www.kai.plX
Drukuj Powrót do artykułu

Benedyktyni przetłumaczą „podręcznik” do modlitwy jezusowej

05.08.2015 , pra / br Ⓒ ℗

Projekt „Filokalia” to inicjatywa skupiona wokół prac nad pierwszym polskim przekładem całości antologii nauk poświęconych modlitwie Jezusowej. Pięciotomowe dzieło ma być wydane w całości do 2020 roku.

„Filokalia” to antologia tekstów duchowych, zebranych w XVIII w. przez dwóch Greków – Nikodema Hagiorytę, mnicha oraz Maksyma z Koryntu, biskupa. To swoisty podręcznik do tzw. modlitwy Jezusowej, czyli zakorzenionej w tradycji chrześcijańskiego Wschodu praktyce modlitewnego powtarzania słów „Panie Jezu Chryste, Synu Boży, zmiłuj się nade mną, grzesznikiem!”.

Wydawnictwo Benedyktynów TYNIEC, po latach promowania duchowości chrześcijańskiego Wschodu przez swoje liczne publikacje, podjęło się dzieła całościowego przekładu „Filokalii”. „Zabraliśmy się poważnie do zadania – nasze wydanie obejmie pięć tomów, starannie oprawionych, zawierających tekst w nowym przekładzie” – zapowiadają benedyktyni.

Jednym z narzędzi promocyjnych projektu jest portal filokalia.pl, gdzie można znaleźć informacje o zawartości poszczególnych tomów, fragmenty tekstów poświęconych modlitwie serca, pozwalające na wdrożenie się w duchowy klimat „Filokalii” i blog projektu, na którym umieszczane będą świeżo przetłumaczone fragmenty antologii, bieżące wiadomości na temat postępu prac oraz rozmaite treści związane z duchowością Ojców Pustyni.

„Liczymy na to, że wokół naszego projektu zgromadzi się społeczność tych, którzy szukając Boga, wkroczyli na ścieżkę duchowości mniszej, ukształtowanej w swych podstawach w okresie, gdy Kościół jeszcze cieszył się jednością” – mówią wydawcy, którzy zgromadzili już grupę osób pracujących w kilku sektorach: nad przekładem i redakcją „Filokalii”, przygotowaniem szaty graficznej nowej publikacji, rozpowszechnianiem informacji o projekcie, opracowaniem aplikacji mobilnych z tekstami z tego nurtu duchowości, gromadzeniem środków na prace nad projektem, współpracą z darczyńcami i patronami medialnymi.

„Mamy nadzieję, że projekt „Filokalia” nie tylko posłuży jako zalążek nowej wspólnoty, ale nadto będzie źródłem wsparcia i duchowego pokrzepienia dla tych, którzy pragną się modlić” – mówią benedyktyni, którzy mają do przetłumaczenia 2000 stron. Pięciotomowe dzieło ma być wydane w całości do 2020 roku.

 

Wersja do druku
Nasza strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych, reklamowych oraz funkcjonalnych.