Brazylia: misjonarze spisali gramatykę języka Indian Kaiwa
01 czerwca 2009 | 14:11 | ks. ak (KAI Manaus) / ju. Ⓒ Ⓟ
Misjonarze Kościoła prezbiteriańskiego w Brazylii zapisali gramatykę języka Indian z plemienia Kaiwa i przetłumaczyli Pismo Święte na ten język.
Od 1928 r. działają oni w Dourados w stanie Mato Grosso do Sul, w największej indiańskiej wiosce w tym kraju.
Prezbiterianie wybudowali tam szpital i szkołę przeznaczoną tylko dla Indian. Po latach działalności misja może poszczycić się tym, że wszyscy chorzy z wioski leczeni są w tym szpitalu. Od pięciu lat, po śmierci ostatniego czarownika, Indianie Kaiwa w przypadku chorób szukają pomocy wyłącznie w szpitalu.
W indiańskiej szkole prowadzonej przez prezbiteriańską misję łączy się zdobycze nowoczesnej wiedzy z tradycją plemienną. Pastor Benjamin Bernardem przyznaje, że jednym z największych wyzwań było nauczanie się języka Indian, aby móc porozumieć się z nimi bez tłumacza. W tym też celu po latach prac spisali gramatykę języka Indian Kaiwa oraz przetłumaczyli Pismo Święte na ich język.
– Bardzo lubię fragment który mówi, że Bóg nie chce, żeby zgubił się żaden z najmniejszych. Tak jak Bóg umiłował zagubioną owce, tak kocha On wszystkich jednakowo. Misja sprowadziła do nas nową rzeczywistość – wyjaśnia Indianin z plemienia Kaiwa, Natanael Carceres.
cieszymy się, że odwiedzasz nasz portal. Jesteśmy tu dla Ciebie!
Każdego dnia publikujemy najważniejsze informacje z życia Kościoła w Polsce i na świecie. Jednak bez Twojej pomocy sprostanie temu zadaniu będzie coraz trudniejsze.
Dlatego prosimy Cię o wsparcie portalu eKAI.pl za pośrednictwem serwisu Patronite.
Dzięki Tobie będziemy mogli realizować naszą misję. Więcej informacji znajdziesz tutaj.