Hymn ŚDM w języku suahili
10 lipca 2016 | 12:17 | rk / mz Ⓒ Ⓟ
„Heri wenye rehema!” – tak nazywa się hymn Światowych Dni Młodzieży w Krakowie 2016 w języku suahili. Specjalne wersję utworu przygotowali i wykonali młodzi ludzie z parafii w Bielanach, dekanatu jawiszowickiego i Żywca w diecezji bielsko-żywieckiej.
Powstanie utworu jest częścią projektu „Tusali na sisi, tuimbe pamoja!” (Módl się i śpiewaj z nami), mającego na celu popularyzację Światowych Dni Młodzieży Kraków 2016 na kontynencie afrykańskim.
Pomysłodawcą przetłumaczenia i zaśpiewania hymnu ŚDM jest proboszcz św. Macieja w Bielanach ks. Andrzej Zając, który wspólnie z wikarym ks. Marcinem Gajzlerem zmobilizowali do tego przedsięwzięcia młodych.
Aranżacji hymnu autorstwa Jakuba Blycharza dokonali m.in. ks. Gajzler oraz Karina Piecuch. Słowa przetłumaczył misjonarz z diecezji katowickiej – ks. Edward Gorczaty, który od ponad 40 lat w afrykańskiej diecezji w Tanzanii głosi słowo Boże i kieruje szkołą językową w Musomie.
Wśród wykonawców utworu są także przedstawiciele wspólnoty „Damaszek” przy parafii Chrystusa Króla w Żywcu Sporyszu oraz młodzi z dekanatu jawiszowickiego.
Pomysłodawcy przedsięwzięcia mają nadzieję, że teledysk z clipem utworu dotrze do każdej diecezji w Afryce.
cieszymy się, że odwiedzasz nasz portal. Jesteśmy tu dla Ciebie!
Każdego dnia publikujemy najważniejsze informacje z życia Kościoła w Polsce i na świecie. Jednak bez Twojej pomocy sprostanie temu zadaniu będzie coraz trudniejsze.
Dlatego prosimy Cię o wsparcie portalu eKAI.pl za pośrednictwem serwisu Patronite.
Dzięki Tobie będziemy mogli realizować naszą misję. Więcej informacji znajdziesz tutaj.