Drukuj Powrót do artykułu

KUL: promocja trzeciego tomu Biblii Aramejskiej

05 listopada 2019 | 09:43 | dab | Lublin Ⓒ Ⓟ

Na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim odbyła się prezentacja trzeciego tomu Biblii Aramejskiej Targum Neofiti 1 – Księga Kapłańska. Autorem polskiego przekładu, z języka którego korzystał Jezus i Jego uczniowie, jest wykładowca KUL ks. prof. Antoni Tronina. W trakcie uroczystości odbył się panel dyskusyjny, w którym wzięli udział wybitni znawcy literatury żydowskiej i biblijnej.

Wyjaśniając znaczenie Księgi Kapłańskiej, ks. prof. Antoni Tronina mówił o wyjątkowym znaczeniu trzeciej części Tory. – Ta Księga prawie w całości zawiera słowo Boga. Brakuje tam narracji, jak w Księdze Rodzaju. Całą jej treścią jest obecność Boga w świątyni i świętość ofiary – mówił tłumacz.

W dyskusji wziął udział ks. prof. Mirosław Wróbel, inicjator serii tłumaczeń Targumów, który opowiedział o znaczeniu starożytnych pism w życiu Chrystusa. – Tora jest sercem Biblii, a Księga Kapłańska sercem Tory. Wiele fragmentów z tej księgi pojawia się w nauczaniu Jezusa, jak chociażby wezwanie „świętymi bądźcie, bo Ja jestem święty”. Jezus wypełniając przykazania Tory, jednocześnie dał im nowy blask – powiedział biblista.

Uczestnikiem debaty był rabin Symcha Keler, który mówił o znaczeniu starożytnego języka dla studiujących Biblię. – Do współczesnego badacza Tory dociera światło płynące z komentarza. Pamiętajmy o tym, że część Talmudu – Gemara, jest napisana w języku aramejskim. Także Zohar, pismo kabalistyczne, zostało spisane w aramejskim. Ten język miał charakter tajemnicy, czegoś dawnego.– tłumaczył żydowski kantor.

Na uroczystości obecny był bp Mieczysław Cisło, który wyraził radość z budowania pomostu pomiędzy chrześcijaństwem a judaizmem. – Dzisiejsza uroczystość to przejaw wspólnego szukania prawdy o naszym Ojcu – powiedział hierarcha.

O związkach Targumów z chrześcijaństwem mówił biblista i filolog ks. prof. Antoni Paciorek. – Ojcowie Kościoła pisząc swoje komentarze do Pisma Świętego wzorowali się na aramejskich wyjaśnieniach do Tory – wyjaśnił naukowiec.

Inicjatywa publikowania monumentalnego dzieła „Biblii Aramejskiej” przez Wydawnictwo Archidiecezji Lubelskiej „Gaudium” jest odpowiedzią na apele ostatnich papieży, którzy zwracają się do biblistów katolickich z zachętą o korzystanie w swych pracach z dorobku egzegezy żydowskiej.

Wartość serii została doceniona przez Stowarzyszenie Wydawców Katolickich. Uhonorowało ono Biblię Aramejską. Targum Neofiti 1: Księga Rodzaju nagrodą „Feniks 2015” oraz Biblię Aramejską. Targum Neofiti 1: Księga Wyjścia nagrodą „Feniks 2018” w kategorii literackiej.

Patronem serii jest Katolicka Agencja Informacyjna.

Wersja do druku

Nasza strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych, reklamowych oraz funkcjonalnych. Możesz określić warunki przechowywania cookies na Twoim urządzeniu za pomocą ustawień przeglądarki internetowej.
Administratorem danych osobowych użytkowników Serwisu jest Katolicka Agencja Informacyjna sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (KAI). Dane osobowe przetwarzamy m.in. w celu wykonania umowy pomiędzy KAI a użytkownikiem Serwisu, wypełnienia obowiązków prawnych ciążących na Administratorze, a także w celach kontaktowych i marketingowych. Masz prawo dostępu do treści swoich danych, ich sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania, wniesienia sprzeciwu, a także prawo do przenoszenia danych. Szczegóły w naszej Polityce prywatności.