Drukuj Powrót do artykułu

Zakończyło się zebranie Komisji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów

04 marca 2020 | 19:30 | rk | Warszawa Ⓒ Ⓟ

Sample Fot. BP KEP

Prace nad tłumaczeniem kolejnych tekstów Mszału rzymskiego, omówienie spraw związanych z projektem „Modlitewnika ogólnopolskiego” oraz tekstów liturgicznych na wspomnienie św. Jana XXIII złożyły się m.in. na program zebrania Komisji ds. Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów, które w dniach 2-4 marca odbyło się w warszawskim gmachu Konferencji Episkopatu Polski. Pracami kierował przewodniczył komisji biskup pomocniczy diecezji świdnickiej Adam Bałabuch.

Wśród poruszonych aktualnych spraw zwrócono uwagę na pojawienie się trzeciego wydania „Obrzędów bierzmowania”, ukazanie się 100. numeru biuletynu „Anamnesis”. Poruszono kwestię znaku epikletycznego, będącego modlitwą błagalną, aby Duch Święty zstąpił na dary ofiarne i przemienił je w ciało i krew Jezusa Chrystusa w czasie sprawowania Mszy św.

Dyskutowano nad księgą „Martyrologium Rzymskie”, zawierającą opisy błogosławionych i świętych. Zwrócono uwagę na problem tłumaczenia kalendy, kwestię melodii. Poruszono sprawy związane z elogium i projektem „Modlitewnika ogólnopolskiego”. Omawiano sprawy związane z tłumaczeniem tekstów na Msze św. dla głuchoniemych. Komisja podjęła prace nad tłumaczeniem kolejnych tekstów Mszału rzymskiego (okres Wielkiego Postu, od piątku pierwszego tygodnia).

W drugim dniu zebrania porannej Eucharystii przewodniczył biskup pomocniczy diecezji bielsko-żywieckiej Piotr Greger; on też wygłosił homilię. Omówiono sprawy dotyczące tekstów liturgicznych na wspomnienie św. Jana XXIII – opublikowane w 79. numerze biuletynu „Anamnesis”. Przygotowano notę biograficzną, tekst Kolekty oraz drugie czytanie przeznaczone do sprawowania Godziny czytań. W dalszej części tłumaczono kolejne teksty Mszału rzymskiego (od 2 niedzieli Wielkiego Postu).

Dzień trzeci, liturgiczne święto św. Kazimierza, królewicza, rozpoczęła poranna Msza św. Przewodniczył jej, wygłaszając słowa homilii, bp pomocniczy diecezji opolskiej Rudolf Pierskała. Następnie dokonano tłumaczenia kolejnych formularzy mszalnych.

Kolejne zebranie odbędzie się w dniach 25-26 maja 2020 roku w Warszawie.

Tłumaczenie III edycji Mszału rzymskiego prowadzone jest od dłuższego czasu. Dokończenie ostatecznej redakcji zajmie jeszcze kilka lat.

Drogi Czytelniku,
cieszymy się, że odwiedzasz nasz portal. Jesteśmy tu dla Ciebie!
Każdego dnia publikujemy najważniejsze informacje z życia Kościoła w Polsce i na świecie. Jednak bez Twojej pomocy sprostanie temu zadaniu będzie coraz trudniejsze.
Dlatego prosimy Cię o wsparcie portalu eKAI.pl za pośrednictwem serwisu Patronite.
Dzięki Tobie będziemy mogli realizować naszą misję. Więcej informacji znajdziesz tutaj.
Wersja do druku
Nasza strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych, reklamowych oraz funkcjonalnych. Możesz określić warunki przechowywania cookies na Twoim urządzeniu za pomocą ustawień przeglądarki internetowej.
Administratorem danych osobowych użytkowników Serwisu jest Katolicka Agencja Informacyjna sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (KAI). Dane osobowe przetwarzamy m.in. w celu wykonania umowy pomiędzy KAI a użytkownikiem Serwisu, wypełnienia obowiązków prawnych ciążących na Administratorze, a także w celach kontaktowych i marketingowych. Masz prawo dostępu do treści swoich danych, ich sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania, wniesienia sprzeciwu, a także prawo do przenoszenia danych. Szczegóły w naszej Polityce prywatności.